
警惕!濟南酒店布草衛生攻略:教你避開住宿健康坑
時間:2026-02-02 來源:http://www.cngic.com.cn/
警惕!濟南酒店布草衛生攻略:教你避開住宿健康坑
be vigilant! Jinan Hotel Linen Hygiene Guide: Teach You to Avoid Accommodation Health Pits
去濟南出差、旅游,住酒店時我們每天都會接觸床單、被套、浴巾這些物品,卻很少有人知道,它們在住宿行業有個專屬名字——布草。看似干凈的布草,實則是關乎健康的“隱形防線”,一旦清潔不到位或存放不當,很可能成為細菌、霉菌的傳播載體。今天就跟著衛監小衛士,嘮透濟南酒店布草的衛生干貨,教大家避開住宿衛生坑。
We come into contact with bed sheets, duvet covers, bath towels and other items every day when we go on business trips or travel to Jinan, but few people know that they have a unique name in the accommodation industry - linens. Seemingly clean linen is actually a "hidden defense line" related to health. Once not cleaned properly or stored properly, it may become a carrier of bacteria and mold transmission. Today, I will follow the security guard and talk about the hygiene tips for hotel linens in Jinan, teaching everyone how to avoid accommodation hygiene pits.
先搞懂核心問題:濟南酒店里的布草到底包含哪些?其實它就是酒店公共用品用具的“布質合集”,除了床上的床單、被套、枕套,還有衛浴間的面巾、浴巾、浴衣等,都是和我們皮膚親密接觸的物品。這些布草經清洗消毒后,會存放在專門的“布草間”,而布草的潔凈度,不僅關乎住宿體驗,更直接影響身體健康,也是濟南衛生監督部門日常檢查的重點。
First, understand the core question: What exactly does the linen in hotels in Jinan contain? In fact, it is the "fabric collection" of hotel public supplies. In addition to bed sheets, duvet covers, pillowcases, as well as bathroom towels, bath towels, yukata, etc., they are all items that come into close contact with our skin. After cleaning and disinfecting, these linens will be stored in a dedicated 'linen room', and the cleanliness of the linens not only affects the accommodation experience, but also directly affects physical health, and is also a key focus of daily inspections by the Jinan health supervision department.
很多人不知道,布草的衛生隱患,大多藏在布草間里。濟南不少酒店,尤其是一些小型賓館、民宿,布草間常常存在各種問題。比如臟布草和干凈布草混放,容易造成交叉污染;布草不分品類雜亂堆放,床單和浴巾混在一起;存放布草的保潔柜沒有柜門,長期敞開落灰受潮;更有甚者,布草柜里堆滿礦泉水、衛生紙,甚至保潔人員的個人用品,徹底變成了雜物柜,還有工作人員在布草間臨時休息,這些行為都可能讓潔凈布草再次被污染。
Many people are unaware that the hygiene hazards of linen are mostly hidden in the linen room. Many hotels in Jinan, especially some small guesthouses and homestays, often have various problems with their linen rooms. For example, mixing dirty and clean linens can easily cause cross contamination; Grasses are piled up haphazardly regardless of category, with bed sheets and towels mixed together; The cleaning cabinet for storing linen does not have a cabinet door, and if left open for a long time, it may accumulate dust and become damp; Moreover, the linen cabinet is filled with mineral water, toilet paper, and even personal belongings of the cleaning staff, which have completely turned into a storage cabinet. Some workers even take temporary breaks in the linen room, which may lead to the contamination of clean linen again.
作為消費者,我們該怎么判斷濟南酒店的布草是否衛生?其實記住三個小技巧就夠了。第一看外觀,干凈的布草應該平整舒展、無污漬、無破損,顏色鮮亮無發暗跡象,要是看到床單上有毛發、污漬,或者邊角起球發黃,大概率沒徹底清洗干凈;第二聞氣味,合格的布草會帶有淡淡的清洗清香,若聞到霉味、酸味或刺鼻的消毒水味,說明可能存放不當或消毒不徹底;第三查更換痕跡,正規濟南酒店會嚴格執行“一客一換”,要是發現枕套有壓痕、浴巾有使用褶皺,可直接要求工作人員更換。
As consumers, how can we determine whether the linens in Jinan hotels are hygienic? Actually, remembering three tips is enough. At first glance, a clean linen should be flat and smooth, without stains or damage, with bright colors and no signs of darkening. If you see hair, stains, or pilling or yellowing on the edges and corners of the bed sheet, it is highly likely that it has not been thoroughly cleaned; The second smell is that qualified linen will have a light cleaning fragrance. If you smell moldy, sour, or pungent disinfectant smell, it may indicate improper storage or incomplete disinfection; The third step is to check for replacement traces. Regular hotels in Jinan will strictly implement the "one guest, one replacement" policy. If there are creases on the pillowcase or wrinkles on the towel, the staff can be directly requested to replace it.
可能有濟南酒店經營者覺得,布草衛生“差不多就行”,其實這不僅關乎旅客健康,更有明確的法律紅線。根據相關規范,酒店需分設清潔與污染布草的專用儲藏區,布草要分類分架存放,距離墻壁、地面至少10厘米,清潔后的布草必須放在密封保潔柜里,布草間不能堆放雜物和個人用品。而濟南衛生監督部門的執法數據顯示,不少酒店因未按規定清洗、保潔布草被處罰,可見規范操作的重要性。
Some hotel operators in Jinan may think that linen hygiene is "just about enough", but in fact, this not only concerns the health of passengers, but also has a clear legal red line. According to relevant regulations, hotels need to set up dedicated storage areas for clean and contaminated linens. The linens should be classified and stored on shelves, at least 10 centimeters away from walls and floors. After cleaning, the linens must be placed in sealed cleaning cabinets, and miscellaneous items and personal belongings cannot be stacked in the linens room. According to law enforcement data from the health supervision department in Jinan, many hotels have been punished for failing to clean and maintain their linens in accordance with regulations, highlighting the importance of standardized operations.
還要提醒大家,濟南酒店布草大多委托第三方洗滌公司處理,偶爾會出現分揀、配送失誤導致的衛生問題,比如混入非酒店布草等情況。此外,酒店里的抱枕、靠墊、床旗等物品,大多做不到一客一換,容易滋生霉菌和螨蟲,建議不要讓孩子當作玩具玩耍,減少皮膚接觸。
Also, it should be noted that most hotel linens in Jinan are entrusted to third-party washing companies for processing, and occasional hygiene issues may arise due to sorting and delivery errors, such as mixing with non hotel linens. In addition, pillows, cushions, bed flags and other items in hotels cannot be changed for each guest, which can easily breed mold and mites. It is recommended not to let children play with them as toys to reduce skin contact.
對濟南酒店而言,規范布草管理既是履行法定義務,也是提升競爭力的關鍵;對旅客來說,學會鑒別布草衛生,能更好地守護自身健康。外出住宿時,若發現酒店布草存在衛生問題,可及時向酒店反饋,也能向衛生監督部門投訴,倒逼酒店規范整改。
For hotels in Jinan, standardizing linen management is not only fulfilling legal obligations, but also the key to enhancing competitiveness; For passengers, learning to distinguish the hygiene of linens can better protect their own health. When staying out, if you find any hygiene problems with the hotel linens, you can promptly report them to the hotel or file a complaint with the health supervision department, forcing the hotel to rectify them in a standardized manner.
總結一下,濟南酒店布草的衛生,藏在布草間的規范管理里,藏在清洗消毒的每一個環節里。掌握簡單的鑒別技巧,既能避開住宿健康隱患,也能倒逼酒店提升服務質量。希望每一家濟南酒店都能守住布草衛生底線,讓旅客住得安心,也讓這座旅游城市更有溫度。
To summarize, the hygiene of hotel linens in Jinan is hidden in the standardized management of the linens room and in every step of cleaning and disinfection. Mastering simple identification techniques can not only avoid health hazards in accommodation, but also force hotels to improve service quality. I hope every hotel in Jinan can uphold the bottom line of linen hygiene, allowing travelers to stay at ease and adding warmth to this tourist city.
資訊推薦Information
聯系我們Information
生產酒店布草為主,生產臺布、椅子套、桌布、床尾巾,餐具用品為輔

電話:0531-85821210
QQ郵箱:1669684763@qq.com
聯系人:王經理
電話:13006572145 13518618363
地址:濟南市天橋區鳳凰山路一號院內
截屏,微信識別二維碼
微信號:13006572145 13518618363
您當前位置: 

